L'âge l'éclair la main et la feuille

La edad tiene manos de flecha
la edad es una planta
que habla como un pájaro desnudo
y tiende trampas de luz
El relámpago empuja una mano desnuda
el relámpago habla de la edad sin ojos
y saluda a las flechas desnudas
que vienen del corazón del vacío
La mano es blanca como una pluma de planta
la mano es blanca como una hoja de pájaro
la mano lleva una campana que duerme
en el espacio mudo
y se posa sobre un relámpago adormecido
La hoja es un corazón mudo
la hoja olvida que duerme
habla como campana vacía
y despierta a los pájaros blancos
que cayeron en una trampa de edad
las hojas intercambian ojos
las hojas son blancas
como la edad la luz y el espacio 

Jean Arp (1887-1966)


l'âge a des mains de flèche /l'âge est une plante /qui parle comme un oiseau nu /et tend des pièges de lumière
l'éclair pousse sur une main nue / l'éclair parle de l'âge sans yeux / et salue les flèches nues /qui viennent du cœur du vide
la main est blanche comme une plume de plante /la main est blanche comme une feuille d'oiseau
la main porte une cloche dormante /par l'espace muet /et se pose sur un éclair endormi /la feuille est un cœur muet
la feuille oublie qu'elle dort /elle parle comme un cloche vide /et réveille les oiseaux blancs
qui sont tombés dans un piège d'âge /les feuilles échangent des yeux /les feuilles sont blanches /comme l'âge la lumière et l'espace